Hier noch ein Zettel, da noch ein Stempel und schon wird der Traum von der Einwanderung (oder Auswanderung) greifbar. Oder brauchen Sie einen vereidigten Dolmetscher für den Hauskauf, die Eheschließung oder -scheidung, das Auslandsstudium oder eine Gewerbeanmeldung?

Offiziell heiße ich „ermächtigter Übersetzer und vereidigter Dolmetscher für die Berliner Gerichte und Notare für die englische Sprache“. Übersetzt heißt dass: mit meinem Stempel verstehen die Beamten plötzlich auf wundersame Weise Ihr Anliegen.

Ich bin ermächtigt, die Vollständigkeit und Richtigkeit von Übersetzungen auf Deutsch und Englisch zu bestätigen. Für weitere Sprachen kann ich erfahrene KollegInnen empfehlen.

Für Kunden mit sehr wenig Geld und etwas Wartezeit arbeite ich auch mit einer ehrenamtlichen Gruppe zusammen, die sich auf die Übersetzung englischer und französischer Dokumente spezialisiert.

  • Beglaubigte Übersetzung eines deutschen Jahresabschlussberichts für die USA mit Apostille
  • Dolmetschen für Gerichtstermine, Eheschließungen, Notartermine
  • Zeugnisse
  • Scheidungsunterlagen, Gerichtsurteile
  • Personenstandspapiere (Geburtsurkunden, usw.)
Viele Übersetzungsanfragen sind sehr kurzfristig. Ich versuche, so viele Anfragen wie möglich zu bearbeiten. Sollte ich allerdings ausgebucht sein, können Sie das amtliche Justizdolmetscherverzeichnis durchsuchen.
Falls Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, senden Sie mir bitte einen druckbaren Scan als E-Mail. Ein Foto reicht leider nicht, weil ein Ausdruck des Originals an die Übersetzung angeheftet sein muss.
Ich berechne für jedes Projekt Pauschalpreise basierend auf dem geschätzten Stundenaufwand.