Glossar für französische Immobilienkaufverträge

Nicht nur der Satzbau der französischen Rechtssprache sind eine Hürde, die mit Schulfranzösisch kaum zu überwinden ist. Ein französischer Immobilienkaufvertrag ist auch voller Fachbegriffe, die intensive Recherche erfordern. Manche Begriffe existieren z.B. im BGB und Code Civil, sind aber nicht immer deckungsgleich, denken wir nur an “Eigentum”. Andere stammen wiederum aus spezifischen Gesetzen, wie z.B. … Continue reading Glossar für französische Immobilienkaufverträge

Mehrseitige beglaubigte Übersetzungen richtig verbinden

Was tun, wenn eine Übersetzung mehr als 5 oder 6 Blätter hat? Hier ist das Problem, das wir nicht einfach die linke obere Ecke tackern und umknicken können, wie gewöhnlich bei Übersetzungen mit wenigen Blättern üblich. Auch mit einer Ösenzange wie der beliebten Regur EP 30 hört der Spaß bei 30 Blatt auf. Anders als … Continue reading Mehrseitige beglaubigte Übersetzungen richtig verbinden